воскресенье, 06 января 2008
Erno, я, пожалуй, опубликую это. Может тебе будет интересен мой небольшой скромный (окололингвистический) анализ эпизода в котором описано, как ШХ (самым наглым образом) втянул ДУ в свои расследования. Просто я осенью вновь перечитала это - и ужаснулась, как же я раньше проходила мимо одного из ключевых эпизодов всех рассказов о ШХ?! Вряд ли эти размышления можно считать научными. Скорее, они просто личностные. И предупреждаю заранее - это не стёб. По крайней мере, когда я писала данную работу, я делала это совершенно серьёзно!

Конечно, достовернее было бы изучать текст в оригинале, а не перевод, но английским не владею, потому разбираю русский перевод. Надеюсь, он максимально близок к авторскому тексту.
Ну, уж что получилось.
Это должно быть в виде таблицы, но я пущу сплошным текстом.Анализ отрывка из повести Артура Конан Дойла «Этюд в багровых тонах»,
гл. III. «Тайна Лористон-Гарденс».
Перевод Н.Треневой
В качестве условной научной базы выбираем контент-анализ и транзактный анализ Э. Берна.
читать дальшеПреамбула (для тех, кто не читал): По традиции, Шерлок Холмс и доктор Уотсон знакомы с 1 января 1881 года. Действие рассматриваемого нами отрывка происходит 14 марта 1881 года. (В любом случае они уже какое-то время знакомы.) До сих пор доктор Уотсон, живя с Шерлоком Холмсом под одной крышей, не знал, что тот – детектив, и всё это время терялся в догадках по поводу его профессии. В общем, любопытство Уотсона было уже достаточно подогрето.
На Бейкер-стрит приходит посыльный, который приносит Шерлоку Холмсу письмо от инспектора Грегсона с подробностями дела и просьбой помочь в расследовании. Холмс безошибочно определяет, что посыльный отставной флотский сержант, а затем объясняет Уотсону, на основании чего он пришёл к этому заключению. Далее представим текст в виде таблицы.
Оригинальный авторский текст
– Чудеса! – воскликнул я.
Интерпретация
«Восторженное изумление» Уотсона – искреннее.
Подтекст
«Я вижу, что вы такой замечательный: оцените это».
Оригинальный авторский текст
– А, чепуха, – отмахнулся Холмс, но по лицу его я видел, что он доволен моим восторженным изумлением. – Вот я только что говорил, что теперь больше нет преступников. Кажется, я ошибся. Взгляните-ка! – Он протянул мне записку, которую принес посыльный.
Интерпретация
Противопоставление: «Чудеса» – «чепуха». Несмотря на выражаемое пренебрежение, Холмс доволен произведённым на Уотсона эффектом.
Прошу обратить внимание: Холмс сам протянул Уотсону записку, тот его об этом не просил. И не известно, попросил бы или нет. Инициатива обычно сдержанного и скрытного Холмса (в повелительном наклонении!) – ключевой момент.
Подтекст
Самодовольство. Холмс польщён, ему нравится реакция Уотсона. Есть смысл восхищать и дальше – мотивация Холмса для вовлечения Уотсона в их первое совместное расследование.
Провокация Холмса №1: «Продолжайте мной восхищаться, и я оценю».
Уотсон видит, как Холмс принимает его восторги, и идёт за ним.
Оригинальный авторский текст
– Послушайте, да ведь это ужасно! – ахнул я, пробежав ее глазами.
Интерпретация
Экспрессивная лексика. Уотсон шокирован, ещё полностью не вникнув в суть письма.
Подтекст
Шок – база скрытого нарастающего восхищения.
Оригинальный авторский текст
– Да, что-то, видимо, не совсем обычное, – хладнокровно заметил он. – Будьте добры, прочтите мне это вслух.
Интерпретация
Небольшая рациональная уступка, однако хладнокровие Холмса – в противовес восторгам Уотсона.
Письмо Холмс мог бы и сам прочитать. Но хочет ещё больше заинтересовать Уотсона, дать ему вникнуть: повелительное наклонение, но вежливо – ещё осторожно. Рациональная просьба.
Подтекст
На контрасте с хладнокровием Холмса (после того, как сам заинтересовал) Уотсон поневоле должен восторгаться ещё больше – провокация Холмса №2: «Не верю – убедите меня».
Оригинальный авторский текст
Вот письмо, которое я прочел. *Текст письма Грегсона пропускаем.*
Интерпретация
Заинтересованность Уотсона.
Подтекст
Покорность Уотсона, готовность играть по его правилам и дальше – знак Холмсу для продолжения игры. «Видите? Я подчиняюсь вам».
Оригинальный авторский текст
– Грегсон – самый толковый сыщик в Скотленд-Ярде, – сказал мой приятель. – Он и Лестрейд выделяются среди прочих ничтожеств. Оба расторопны и энергичны, хотя банальны до ужаса. Друг с другом они на ножах. Они ревнивы к славе, как профессиональные красавицы. Будет потеха, если оба нападут на след.
Интерпретация
Казалось бы, абсолютно рациональные, объективные, несколько циничные комментарии Холмса – прежде, чем Уотсон что-то скажет. Инициатива Холмса.
Видимое (показное) легкомыслие. Обильная экспрессивная лексика, обычно не свойственная Холмсу. Снисходительно-насмешливо – к Лестрейду и Грегсону.
Ещё интересна ремарка автора «мой приятель». Возможно, акцент на слове «мой».
Подтекст
Открытое пренебрежение делом, когда Уотсон уже достаточно заинтересован, – провокация Холмса №3.
Оригинальный авторский текст
Удивительно неторопливо журчала его речь!
Интерпретация
Восклицание: удивление, скрытое возмущение Уотсона.
Намеренно противоречивая ремарка автора: речь Холмса экспрессивна по содержанию, но произносится неторопливо – «журчит».
Подтекст
Уотсон: «Ах, вы во мне сомневаетесь?!»
Оригинальный авторский текст
– Но ведь, наверное, нельзя терять ни секунды, – встревожился я. – Пойти позвать кэб?
Интерпретация
Встревоженность Уотсона – в противовес спокойствию Холмса. Признанная Уотсоном готовность действовать – с Холмсом и вместо Холмса.
Подтекст
Готовность помочь. Апелляция к Холмсу за разрешением действовать. «Я докажу вам, что искренен».
Оригинальный авторский текст
– А я не уверен, поеду я или нет. Я же лентяй, каких свет не видел, то есть, конечно, когда на меня нападет лень, а вообще-то могу быть и проворным.
Интерпретация
Самонадеянное, возражающее «А я...» *Потрясающая должна быть интонация!* Вероятностность высказывания. Снисходительность, некоторое легкомыслие: экспрессивно окрашенная речь.
Подтекст
Провокация № 4. С этого момента ясно видно: Холмс осознаёт, что провоцирует Уотсона.
«Заигрывание» Холмса: «Посмотрите, какой я!» Холмс будто передаёт инициативу: «Но если вы попросите, то я могу поверить вам и признать вашу правоту. Уговорите меня».
Оригинальный авторский текст
– Вы же мечтали о таком случае!
Интерпретация
Восклицание. Удивление, возможно возмущение. Рациональный довод.
Подтекст
Уговоры. «Я хочу, чтобы вы меня послушались и поверили мне».
Оригинальный авторский текст
– Дорогой мой, да что мне за смысл? Предположим, я распутаю это дело – ведь все равно Грегсон, Лестрейд и компания прикарманят всю славу. Такова участь лица неофициального.
Интерпретация
«Канючит» в вежливой форме, даже ласково, якобы с точки зрения рационального: «Бесполезно вмешиваться». Но вновь экспрессивная лексика.
Подтекст
Вызов: «Переубедите меня, если сможете. Я жду». Провокация № 5.
Оригинальный авторский текст
– Но он просит у вас помощи.
Интерпретация
Рациональное возражение. Благородное негодование. Ремарок автора к словам Уотсона умышленно нет.
Подтекст
Предупреждение-угроза: «Если вы откажетесь верить мне и помочь Грегсону – то потеряете авторитет в моих глазах».
Оригинальный авторский текст
– Да. Он знает, что до меня ему далеко, и сам мне это говорил, но скорее отрежет себе язык, чем признается кому-то третьему.
Интерпретация
Экспрессивная лексика. Пренебрежение к Грегсону.
Подтекст
Согласие, видимая уступка: «Вы правы: я, конечно, лучше и авторитетнее всех. Восхищайтесь мной.
Оригинальный авторский текст
Впрочем, пожалуй, давайте поедем и посмотрим.
Интерпретация
Уступительное «пожалуй» – согласие с Уотсоном. Но вслед повелительное наклонение.
Подтекст
Если вы меня так уговариваете, то я соглашусь, но вы должны мне подчиниться (мы поедем вместе).
Оригинальный авторский текст
Возьмусь за дело на свой риск. По крайней мере посмеюсь над ними, если ничего другого мне не останется.
Интерпретация
Рациональное объяснение решения.
Подтекст
Так как я, конечно, лучше всех! И я признаю, что вы это признали.
Оригинальный авторский текст
Пошли!
Интерпретация
Подтверждение решения.
Подтекст
Поэтому подчиняйтесь мне беспрекословно».
Оригинальный авторский текст
Он засуетился и бросился за своим пальто: приступ энергии сменил апатию.
Интерпретация
Однако не похоже, чтобы у Холмса была столь уж глубокая апатия при достаточно экспрессивной речи.
Подтекст
Явная заинтересованность делом. Холмс: «Хвалю: ведь вам удалось меня уговорить».
Оригинальный авторский текст
– Берите шляпу, – велел он.
Интерпретация
Повелительное наклонение: во второй раз – прямой категоричный приказ.
Подтекст
«Подчиняйтесь мне!»
Оригинальный авторский текст
– Хотите, чтобы я поехал с вами?
Интерпретация
Возможно, удивление, некоторое недоумение. Ремарок автора к словам Уотсона нет – скрытый автором, завуалированный смысл.
Подтекст
«Вы мне доверяете? Доверяйте мне. Разрешите поехать с вами».
Оригинальный авторский текст
– Да, если вам больше нечего делать.
Интерпретация
Оттенок снисхождения. Открыто; возможно, резко, по крайней мере прямо (ремарок автора нет).
Подтекст
Подтверждение-приказ: «Я вам доверяю. Я вас обязываю ехать».
Оригинальный авторский текст
Через минуту мы оба сидели в кэбе, мчавшем нас к Брикстон-роуд.
Интерпретация
Лаконичное завершение. Оба довольны, оба в выигрыше.
Подтекст
Уотсон: «Я смог его уговорить. Он сделал так, как я хочу. Он ко мне прислушивается. Он мне доверяет. Он меня ценит». Удовлетворение.
Холмс: «Он мной восторгается. Он мне подчиняется. Я для него авторитет». Удовлетворение.Резюме. Причина прочной многолетней дружбы Шерлока Холмса и доктора Уотсона в том, что в процессе общения друг с другом они оба всегда остаются в выигрыше, несмотря на разный интеллектуальный и эмоциональный статус.
Выводы тут напрашиваются и более глубокие. На мой взгляд, Холмс здесь ведёт себя, как совершенно типичный активный гомосексуалист
(прости, я опять про это!). Но при том для него вовсе не обязательны именно сексуальные отношения с мужчинами, и эта гомосексуальность вполне может ограничиться латентным характером.
По-моему, гениальный механизм соблазнения.
@темы:
Шерлок Холмс,
Мысли вслух
Но речь же не о раннем средневековье (зачем Вам понадобился Беда в качестве примера, если Вы пишете и говорите о Холмсе?), а о среднем классе времен викторианской Англии!)) И говорить о том, что " геи в викторианской Англии" " жили так, как считали нужным", по меньшей мере ...хмм.. наивно.))
И Холмс - представитель своего класса и своего времени - странно было бы приписывать ему поведение, свойственное человеку века 21-го.
Да и короля гея в Англии замочили только из политических соображений, а не из-за его ориентации!
Зато, если вспомнить, как именно его замочили, не остается сомнений, что его ориентация им сильно не давала покоя.
Что меня удивляет, так это реакция членов этого клуба любителей детектива на эту речь Стаута. Они настолько были ошеломлены и недовольны, что исключили его из клуба. Если они так серьезно восприняли статью, значит, некоторые утверждения Стаута приняли на веру? Иначе они бы так остро не реагировали на выводы, не выдерживающие критики.
Ибо не поступила бы я тогда в юридический институт...
Коллега
По поводу насилия вспоминается мне наш философ Соловьёв, которого изнасиловали бедуины во время его путешествия по пустыне.
Вау, я этого не знала
А как его замочили и о каком короле речь? Как же я не знаю о короле-гее? *бьется головой о стенку*
АСЯ-ЯСАисторию учить надо. Особенно, историю зар.стран. А вот и ни фига - у меня по истории всегда были 3-4, редко 5 (тут я с содроганием вспоминаю написанное покойным батюшкой сочинение про восстание красных сипаев - вот у кого фантазия рабюотала на фики, так это у него). Мы своей-то не знаем, вот что грустно.
Илэра Речь об Эдуарде II. Грустная история, порой в сети - найдешь. Можешь пьесу Кристофера Марло прочитать - так и называется "Эдуард II", но там его убьют другим способом.
Sherlock если вспомнить, как именно его замочили, не остается сомнений, что его ориентация им сильно не давала покоя. Меня это в ранней юности поразило до глубины души. Но еще больше меня поразило, что Марло не вычитал свою рукопись и оставил человека, приказывающего разогреть прут, хотя сцену убийства изменил.
"в Бразилии донов Педро"в Англии королей, предпочитавших представителей своего пола!))) Тот же Ричард Львиное сердце, к примеру... если верить "Льву зимой", был весьма и весьма неравнодушен к молоденькому королю Филиппу (very sorry, omlouvám se, по большей части у меня «киношное» образованиеНу да уже Jean-Paul-Red дал ответ.))
Да, я имела в виду именно Эдуарда II. )) "Мой милый Гавестон, приди и раздели с любимым другом власть..." и тд. и т.п.))) Немного истории + пьеса Марло + фильм Джармена
Конец у сего достойного мужа был, прям скажем, не очень достойный. Не из приятных была смерть. Ему воткнули раскаленный прут так сказать в то место, которым он грешил.
среднем классе времен викторианской Англии Да, согласна. Однако появляется по этому поводу такая мысль. Средний класс - как часть основной массы общества - подчиняется одним законам и правилам поведения, а высшее общество (по крайней мере определённая его часть) - несколько другим - негласно. Конечно, выглядит как фарисейство, но... Тем не менее. Мораль в морали.
И Холмс - представитель своего класса и своего времени Но тем не менее даже тогда в этом классе были гомосексуалисты, которые реализовывали свои страсти так, как считали нужным. И почему бы Холмс не мог быть среди них?
И потом Конан Дойл и Оскар Уайльд ведь современники. то есть и Холмс жил в то же время. Так почему же Холмс не мог стать неким своеобразным Оскаром Уайльдом?
если вспомнить, как именно его замочили, не остается сомнений, что его ориентация им сильно не давала покоя Ничего не могу сказать про них, кроме как: уроды! Впрочем, с этом садистическом акте тоже можно усматривать латентный гомосексуализм.
Илэра реакция членов этого клуба Если они так серьезно восприняли статью, значит, некоторые утверждения Стаута приняли на веру Могу только одно объяснение найти. Мы (фанаты) слишком ревнивы к персоне ШХ и, пожалуй, слишком падки на всякие новые выводы по изучению канона. Я ведь тожа статейку его в серьёз восприняла! Но я-то Стаучу что? а вот, чтоб его не исключили, ему надо было заранее мозгойпораскинуть, что чувства
фанатиковфанатов он оскорбить может, и сказать заранее, что это шутка! Так што не надо так шутить над светлыми образами ШХ и ДУ!Коллега Мяко!
Наш лектор по философии не стал об этом упоминать Так, гысь, нам на лекциях ничего такого о великих и не упоминают! а ведь про стольких можно порассказать...
Про Эдуарда ещё в "Проклятых королях" Мориса Дрюона написано.
Jean-Paul-Red у меня по истории всегда были 3-4, редко 5 Ну так знать историю можно и помимо оценок.
Меня это в ранней юности поразило до глубины души Меня это и сейчас ужасает. Жалко его! Зачем же так издеваться! Ему и так в жизни несладко пришлось.
Марло не вычитал свою рукопись и оставил человека, приказывающего разогреть прут, хотя сцену убийства изменил А может, специально?
Sherlock не факт, что мы говорим об одном и том же короле Да об одном и том жа!
Ему воткнули в то место, которым он грешил Точна. Вот, с*ки! Я б им сама воткнула - несмотря на всё человеколюбие! Прости меня, Господи!
Jean-Paul-Red наверное, своих молодых красивых оруженосцев Жож!
Ну и фрик, что Филипп Август был некрасив! Зато - Август!
Геи-то, конечно, жили иначе, но природа их была та же. Потому как они люди. По-моему, это не наивно, очень даже объективная т.з
По-моему же – это крайне наивно!)) Вы сами себе противоречите т.к. «конечно, жили иначе». Если они жили иначе, следовательно, не могли проявлять свою природу так, как сейчас. Да и сейчас-то все очень по разному позволяют себе «проявлять свою природу». Вы же все сваливаете в общую кучу...
Но тем не менее даже тогда в этом классе были гомосексуалисты, которые реализовывали свои страсти так, как считали нужным.
Если эти люди плевали на принятые в обществе правила и «реализовывали свои страсти так, как считали нужным» - заканчивали они, как правило, весьма плачевно.
Уголовную ответственность "за непристойное поведение" Вы, я вижу, игнорируете вообще.
И потом Конан Дойл и Оскар Уайльд ведь современники
И что-то они весьма по-разному относились к гомосексуализму, не?!))) Хотя вроде были современниками.
Так почему же Холмс не мог стать неким своеобразным Оскаром Уайльдом?
Вы желаете Холмсу судьбу Уайльда??????
Не мог!!! Потому что, хотя бы, характеры у них с Оскаром Уайльдом совершенно разные.)) Хотя Вам, похоже, на это абсолютно наплевать...
Фанатизм - это уже страшно) А вот Стаут
фанатикомфанатом большим Конан Дойля не был и вообще... Стауту все можноSherlock Не буду ягозиться и соглашусь, что ниавно.
Вы же все сваливаете в общую кучу У мя вообще такая тенденция всё обобщать.))) Ибо если разделять, то это будет просто неподъёмный длиннющий трактат.
Если эти люди плевали на принятые в обществе правила и «реализовывали свои страсти так, как считали нужным» - заканчивали они, как правило, весьма плачевно Но ведь плевать на правила можно по-тихому, никому этого особо не разглашая. Были, кто заканчивали плачевно, а были, кто и жили вполне спокойно. Всякое в истории было.
Уголовную ответственность не рассматриваю, т.к. тема чересчур обширна.
Ну, есть люди, которым уголовный закон не писан. Да и это ж всего лишь (простите мне этот цинизм) норма права, а вот правоприменительная практика далеко не всегда карала за гомосексуализм (ибо и среди правоприменителей гомо тоже встечаются). Ибо не пойман - не вор.
Конан Дойл и Оскар Уайльд весьма по-разному относились к гомосексуализму Ну, по-разному. Мы, если подумать, все относимся к нему по-разному. Я про то, что если во времена Шерлока Холмса в викторианском обществе был ВОЗМОЖЕН пример Оскара Уайльда, то Холмс тоже вполне МОГ (но не факт, что сделал) склонить Уотсона к сексу. Они же в конце концов не собирались кричать об этом на каждом углу. Это ведь их личное дело, "мой дом - моя крепость". Вот с какой точки зрения я заговорила о сэре Артуре и Уайльде.
Вот мы и дошли до сути противоречия в дискуссии! "МОГ" я рассматриваю в смысле "имел возможность", а не "был в состоянии". Да, характер его я ТУТ не беру. Ибо рассматриваю в фиках. И в моих фиках - он не только МОГ, но и сделал это!
Илэра Фанатизм - это уже страшно Больше того, это грех. Так что грешим потихоньку и стебаемся по полной!
Стаут фанатиком фанатом большим Конан Дойля не был и вообще Гыыы! Вот его и выгнали из общества за его нефанатский стёб