17:15

Если у тебя есть гештальт, закрой его.
Тьфу, блин, поспешишь — людей насмешишь и слэш напишешь. -_- Написала: «Её жених ревновал вас к ней». И думаю: что-то не то. :hmm: :lol: Потом дошло, что надо написать всё-таки «её к вам». :D

@темы: Роман, Ошибки, описки, опечатки, ослышки, Стёб

Комментарии
04.09.2015 в 18:34

Чеширская сова
До меня вообще ничего не дошло, моцк отвалился.
Жду этот кусочек:dance2:
05.09.2015 в 00:16

Манул Шрёдингера
Я до сих пор путаюсь в формуле Х ревнует к Y. И еще путаю всяких свекровей, невесток и проч.
27.09.2015 в 17:04

Если у тебя есть гештальт, закрой его.
Лакрис
Получилось, жених этой самой Элен ревновал Виктора к ней. Типа, Элен жениху пофиг, а вот к Виктору у него интерееес, дааа! :laugh:
Спасибо, солнце! :ura: Я так рада, что ты ждёшь и вообще, что читаешь! :kiss: :kiss: :kiss: Надеюсь, уже скоро допишу. Хотя бы этот эпизод, а то уже надоело копаться. -_-


RBS_Vader
Я тоже, а родственников только основных знаю. В формуле «Х ревнует к Y» легко запутаться. Ибо пропущена главная переменная. :D По-моему, проще (и важнее) раскладывать «Х ревнует кого (Z) к кому (Y)». Кого любят, того и ревнуют. Типа, Х любит Z и потому ревнует, а к кому — к Y, к A, к B, к С, вообще ко всем или ни к кому конкретно — это уже второстепенно.
Насчёт родственников запомнила, что у мужика — тесть и тёща (типа, анекдоты про тёщу от лица мужика), это родители жены, а у женщины — свёкор и свекровь (родители мужа).
Невестка — это жена сына (я по роману запомнила, ибо у Виктора сын женат и жену эту как-то обзывать надо :D ). Вроде есть различия, для кого из родителей мужа она невестка, а для кого по-другому называется, но я уж на это забила. Сноха — вроде жена сына по отношению к его отцу. Есть даже такое слово — снохач: мужик, который спит с женой сына. Типа, когда раньше в деревнях крестьян в армию забирали лет на 25, ну или вообще когда женили малолетних сыновей, чтоб молодуху к себе в дом взять. Чтоб ещё одни рабочие руки были в семье. Ну и спать с ней заодно. :D
Ещё знаю, золовка — это сестра мужа. Запомнила так: типа, она залавливает своему брату невесту.)) Хотя наверняка там другая этимология.

Мне тут на тему родственных связей байку рассказали. На уроке по «Анне Карениной» молодой преподаватель от волнения заговорился, вместо «брат её мужа» сказал «муж её брата». Ученики оживились и потом долго выясняли, что там за семья такая и откуда у её брата взялся муж.))
27.09.2015 в 23:17

Манул Шрёдингера
АСЯ-ЯСА, блин, ты гек, тебе эта конструкция отношений так легко даётся, что даже завидно. :angel2:
Я думал, что золовка — как-то от слова "зола", но как, так и не узнал.
20.10.2015 в 14:46

Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
«Её жених ревновал вас к ней»
Асег, а если эта фраза обращена к даме, тоже интересно получается.