Если у тебя есть гештальт, закрой его.
Осподи, хнык-хнык! убиццо об синтаксис.
Куда мне в эту фразу воткнуть «будто лишь этого и ждал»: «Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и кровожадно процедил»? Как ни крути, блин, штампы какие-то, ненавижу эту писанину, когда по два часа сидишь над одной фразой. 
Будто лишь этого и ждал, стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и кровожадно процедил.
Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и, как будто лишь этого и ждал, кровожадно процедил.
Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и кровожадно, будто лишь этого и ждал, процедил.
Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, будто лишь этого и ждал, Виктор вскинул руку, рывком сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и процедил кровожадно.
Будто этого и ждал, Виктор стрельнул испепеляюще свирепым взглядом. Рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул, кровожадно процедив.


Будто лишь этого и ждал, стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и кровожадно процедил.
Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и, как будто лишь этого и ждал, кровожадно процедил.
Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, Виктор сделал шаг, рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и кровожадно, будто лишь этого и ждал, процедил.
Стрельнув испепеляюще свирепым взглядом, будто лишь этого и ждал, Виктор вскинул руку, рывком сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул и процедил кровожадно.
Будто этого и ждал, Виктор стрельнул испепеляюще свирепым взглядом. Рывком одной рукой сгрёб мальчишку за грудки, ещё встряхнул, кровожадно процедив.