Если у тебя есть гештальт, закрой его.
«Турандот», чую, теперь меня преследует. :laugh: Пересмотрели по ТВ «Сестра его дворецкого», в конце Дина Дурбин поёт «Nessun dorma» по-английски. Смотрела фильм в детстве и вообще такого не помнила. -_- Кстати, в английском переводе сохранили некоторые гласные оригинала, итальянского, так что даже не сразу понятно, на каком языке поёт. Интересно, это, по-моему, высший пилотаж — сохранить звуковое сходство с оригиналом.

А под утро мне снился молодой Франко Корелли. -_- Я гостила у кого-то на даче или в поместье, в «дворянском гнезде», сидели за большим столом на улице, что-то обсуждали с какой-то решительной тёткой, всё хотели пойти купаться всей компанией. Потом мы что-то обсуждали с Корелли, я писала специально для него то ли либретто, то ли таки прям даже оперу. А сидели уже в большой комнате в моей старой квартире, за столом, под большой картиной, каким-то мужским портретом (на самом деле, в жизни, у меня там репродукция «Всадницы» Брюллова висела). Корелли приклеивал на стену стикеры, символизирующие сюжетные повороты, которые мы выбрали, оставляли под вопросом или отметали.

@темы: Переводы, Персоналии, Кино, Музыка, Сны, Телевидение