Не то что поругались с мамой, но она пофыркала, что французский — это бесперспективно. И что я напрасно занимаюсь: «А что толку?!» Я возражаю и привожу примеры, что переводчики нормально зарабатывают. Она сурово: все места уже заняты!
В общем, сижу плачу. Противно так от этой трансляции чувства бесперспективности. Ибо — а что тогда перспективно? Что я ни выбери, у неё всё бесперспективно. Хочется ответить: но тогда и жить — бесперспективно. Ибо смысл? Если для меня всё равно нет места в мире. Да, вот отсюда и страхи, что у меня ничего не получится (и уход в интернет-зависимость и пр.). Потому я и институт бросила. Все, между прочим.
PS. Дорогой дуал, забери меня в Питер, ибо, я чую, там моё место! А потом во Францию махнём. В гости к кому-нибудь. К Андрею, например.
Готовы ли вы к погружению в мир интеллектуальной литературы? Тест по книгам Александра Потёмкина. www.livelib.ru/test/potemkin
«Вы несколько отстранены от мира и его суеты и критически настроены по отношению к тому, что вас окружает. С одной стороны, это не плохо, но расслабляться не стоит. Пора обрести спокойствие, привести сознание в порядок и задуматься о проблемах насущных».
Ага, пора-пора! Но честно говоря, меня от этих цитат в тесте воротит. Какие-то потуги на большие откровения, которые, скорее, описывают мир в голове героя/автора, чем реальность. Явно Джек какой-то писал (которого мне лично хочется стукнуть за негативизм или предложить ему выпить айду, чтоб сразу повеселел). Не, если это — интеллектуальная литература, я лучше буду писать глупости!
Только хотела написать, что как-то всё мерьзько и противно и ваще, — звонок на мобилу, московский номер. Беру. Девушка с явно деланным акцентом, представляется — Анна Дальго, звонок из Италии, не хотите ли поучаствовать в опросе о косметике... Я поржал, в общем. Обман, но как мило! Не иначе как мэр Парижу подрабатывать устроилась, имя из конспирации скорректировала.