11:33

Если у тебя есть гештальт, закрой его.
Угадайте стихотворение русского поэта по переводу! :D Автор перевода — Софи Лаффитт.

Nuit, rue, pharmacie, réverbère.
Une lumière absurde et terne.
Même si tu vis encore un quart de siècle
Tout sera pareil. Il n’y a pas d’issue.

Puis, tu mourras et tout reprendra du début.
Tout se répétera comme avant :
Nuit, rides glacées du canal,
Pharmacie, réverbère, vent.

Ответ!

@темы: Язык, Поэзия, Переводы, Литература, Цитата, Стихи

Комментарии
26.05.2020 в 05:52

I don't believe in the no-win scenario (c)
Блок же )) "Ночь, улица, фонарь, аптека..." :)
:hlop:
26.05.2020 в 10:45

Блок.)
Угадала по первой и последней строчкам, хотя французского не знаю совсем.