Наконец-то! наконец-то сделала русские и французские субтитры к клипу на песню Свиридова. Уф! Не в стихах, конечно, но надеюсь, перевела без особых ошибок.
Свет-Наташа! где ты ныне? Что никто тебя не зрит? Иль не хочешь час единый С другом сердца разделить? Ни над озером волнистым, Ни под кровом лип душистым Ранней — позднею порой Не встречаюсь я с тобой.
Скоро, скоро холод зимний Рощу, поле посетит; Огонек в лачужке дымной Скоро ярко заблестит; Не увижу я прелестной И, как чижик в клетке тесной, Буду дома горевать И Наташу вспоминать.
Se fane, se fane l'été magnifique, Les jours clairs s'envolent, Un brouillard de la nuit s'étend Dans l'ombre endormie. Les champs sont vides, Le petit ruisseau enjoué est devenu silencieux. La forêt frisée est grisonnante, La voûte du ciel a pâli.
Ma lumière Natacha, où es-tu maintenant ? Pourquoi personne ne te contemple ? Ou ne veux-tu pas passer du temp Avec l'ami du coeur ? Ni au bord du lac ondulé, Ni sous le toit de tilleuls odorants, Aux heures nocturnes ou matinales, Je ne te rencontre.
Bientôt bientôt, le frimas de l'hiver Visitera le bosquet et le champ. Le feu dans la cabane enfumée Brillera bientôt. Je ne verrai la jolie Et, comme un tarin dans une petite cage, Je vais être triste à la maison Et me souvenir de Natacha.