Бабу-то, которую Любовь Полищук играет, оказывается, Жанет зовут! А я и не помню! Обожаю актёрский дуэт Даль-Полищук! В "Золотой мине" они тоже вместе играют, как и Дмитриев.
Даже удивительно, что их уже на свете нет! Уходят из жизни актёры далевского поколения!..Портрет Председателя работы Перкинса жжот!
Инспектор Трентон жжот! Очень мне почему-то ШХ напоминает!
Секретарь Гарри (Поттер) жжот!
Старуха(Изергиль)-собачница жжот!
Евгения Киндинова обожаю! Ему так идёт костюм священника! ШХ напоминает, когда тот переодёвывался...
Американские братья Шекспиры из конторы "Шекспир, Шекспир и Кауфман" жгут!
Да и ваще все жгут!
Конспектировала "Флоризеля"2 серия:читать дальшеДжеральдин-младший: Прости, но у нас в Бокардии ЭТО не делают на пороге.
Жанет: Зря...
Перкинс: Вы знаете мои работы: я по-другому вижу...
Полковник Венделер: У меня не голова, а чугунное ведро... то есть ядро.
Инспектор Трентон: Находить - моя профессия, генерал, терять - занятие всех остальных. (Слова, достойные ШХ! Ну или любого английского детектива!)
Флоризель: Поразительную ерунду сочиняют газеты с утра - дождёмся вечерних новостей.
Кэбмен - Гарри: Когда в доме такое случается, не посылают к модистке. (ага, посылают либо на х..., либо к ШХ)
Садовник Рэберн: Я же с лопатой работаю. У меня рука - капкан!
Рэберн: У меня за стенкой квартирант, священник, - придётся делить на троих.
Клара: Что это такое?
Венделер - об инспекторе: Это всё этот экспериментатор, натуралист. (ШХ!)
Венделер: Вся наша жизнь была испорчена деньгами. Теперь, когда у нас ничего нет...
Клара: Теперь, мой дорогой, я от вас ухожу.
Клара - Гарри: Слезняк! Мокрица белокурая! (интересно, как это будет звучать по-английски?)
Джеральдин: Когда настоящие знатоки выносят свои суждения об искусстве, я скромно молчу.
"Не слишком ли быстро мы бежим?" - подумали полицейские.
Чувак в инвалидном кресле, у которого (у чувака, а не у кресла) бакенбарды и серьга в левом ухе (!): Я получил ваше приглашение, но решил, что это хитрость полиции.
Заросший усатый чувак: А я ваще приглашений не получаю - только повестки. (не жизнь, а малина!)
Чувак в инвалидном кресле: Вы мне кажетесь наиболее мужественным из всех этих людей. Помогите мне. (тут можно потихоньку начать думать про слэш!...)
Фейри: Ой, ползёт, ползёт, ползёт!.. (моё любимое!!!)
Некто, кто сидит в тюрьме - о Председателе: Поптретик бы оставили: приятно - вроде бы и он здесь сидит... Какой человек!3 серия:читать дальшеПредседательский сын Фрэнк Скринджер: Я первый день в Париже и очень по-собачьи себя чувствую.
Флоризель: Париж - опасный город. Здесь начинаешь чувствовать себя чуточку легче. И этого чуточку вполне достаточно, чтобы наделать ошибок. (слова, достойные ШХ. Особенно актуальны в советское время)
Скринджер: А вам везёт: вы меня опять случайно встретили.
Джеральдин - за кадром: На оживлённой парижской улице острый взгляд его высотчества мгновенно заметил знакомую фигуру.
Флоризель: Роллз. Проследить до дама.
Джеральдин: Проследите.
Марк: Генри, проследи.
Флоризель - на уговоры Джеральдина: Ну, хорошо, я пообедую, но совершенно без аппетита! (а зря ему надо хорошо питаться!)
Скринджер - о Роллзе: Это что ещё за бычок-трёхлеток?
Флоризель: Ну, что ж, беря на себя миссию правосудия, где-нибудь да нарушишь закон. (очень актуально! особенно, для ШХ!)
Председатель: У меня есть знакомый посредник на Востоке: туда можно продать что угодно. (глубокая мысля. И купить там можно тоже что угодно)
Джеральдин: Проиграть может кадый. Но надо быть принцем Флоризелем, чтобы проигрывать с таким достоинством и хладнокровием.
Роллз: ...Я должен был гладить его, любоваться им, чувствовать его тяжесть. (жесть!)
Роллз: Я суетен даже для священнослужителя, не то что для Бога. Что меня ждёт, ваше высотчество?
Флоризель: Я думаю, раскаяние.
Флоризель: Марк, представьте меня.
Марк (гордо): Его высотчество принц Бокардии - Флоризель!
Скринджер: Ну да?! А это где? (это - тут!)
Скринджер: Ну, такие повороты не для моей лошади.
Флоризель: Мадам!..
Жанет: Мадемуазель! (между прочим)
Флоризель: Сколько отваги! На доброе бы дело.
Джеральдин: Как известно, мы, бокардийцы, любим мужественные атлетические игры, но это игра с тех пор вызывает у меня отвращение. (работа подсознания!)
Фейри: Государство - это я.
Флоризель: Не преувеличивай, Фейри. (это я!)
Жанет: Не угодно ли будет вам выслушать меня наедине?
Флоризель: Угодно.
Джеральдин - возмущённо: Ваше высотчество!
Флоризель: Полковник! (многозначительный взгляд: "Я ссказал!")
Джеральдин обиженно уходит. Ревность, ревность!
Джеральдин - озабоченно: Эта девица способна на любую акцию!
Марк - мечтательно: Очень способна!..
Флоризель про алмаз: Красивый, смотрел бы и смотрел!.. Но кто-то ведь должен остановить его кровавый путь. И если не я, то кто?
Флоризель: Пуля летит на крыльях случайности. Скверный стрелок может победить сильного противника. А это несправедливо. (ещё Суворов говорил: "Пуля - дура, штык - молодец")
Председатель: Вы странный человек, ваше высотчество. хотя каждый борется со скукой по-своему. (хорошо пошлО бы эпиграфом в дневник)
Флоризель: Перед дуэлью я был слишком многословен. Прошу извинить мне эту слабость.
Джеральдин: Но не скрою, больше всего меня согревала мысль о том, что принц Флоризель может посвятить себя государственным делам (или самому Джеральдину!)
Марк: Как настроение его высотчества?
Джеральдин: Как-как, скучает!
Флоризель: Слушайте, полковник, а где наши усы, бакенбарды, парики? Что-то мы с вами давно их не клеили! (Озорно и весело подмигивает.)
Джеральдин бесшумно вздыхает.
Фейри: Устал, устал, устал!
(Финал!)Да и ваще можно весь фильм цитировать! Потому как здорово всё это сочинено!