Мой перевод стихотворения Зинаиды Гиппиус «Без оправданья» на конкурс художественного перевода «Писательницы Серебряного века о войне», который занял там первое место (среди нескольких победителей). Пусть тоже тут будет, раз уж в черновиках висело.

Sans excuse

Non, non, je ne tolérerai jamais.
Car je maudis la guerre.
Je ne la pardonnerai pas, ne tomberai
Pas dans ses bras de fer.

Si, comme tout le monde, je dois tuer,
Forcée de faire mourir...
Sans me souiller, je vais me sacrifier.
L’excuse du meurtre, il n’y a rien de pire.

À deux doigts de la mort, en flammes,
Dans les ténèbres, n’oubliez jamais,
Oh ma conscience, oh mon âme :
La guerre ne peut pas être justifiée.

La route sanglante, si c’est le plan de Dieu,
Si inhumain, abominable... Mon esprit
Se lèvera même contre le Très-Haut,
Je vais me battre contre lui.