• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: язык (список заголовков)
23:00 

Voient ton triomphe et notre gloire!
И «невестка», и «сноха», и «падчерица» по-французски — belle-fille. Типа, прекрасная дщерь или прекрасная /лучшая/ половина сына. :laugh:
Можно обыграть, тут может возникнуть путаница в духе комедии ошибок.

@темы: Язык, Идеи

03:00 

lock Доступ к записи ограничен

Voient ton triomphe et notre gloire!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
03:48 

Ton Adieu. Перевод.

Voient ton triomphe et notre gloire!
Решила перевести — чтобы французский текст в черновиках не висел. ^__^ Подстрочник. Даже не думала, что осилю. :D Как удивительно подбираются песни: сначала нравятся музыка, а потом переводить начинаешь и понимаешь, что и по смыслу попадание.


видеоплеер
текст


Твоё «прощай»

Я смотрела, как уплывали корабли,
Столько дней, пока весна умирала.
Отплытие — лишь игра Бога.
Я не верю в твоё «прощай»!

Моё сердце всё ещё горячо от радости,
Каждый миг наступает, чтобы говорить о тебе,
Всё дышит счастьем большой любви,
Я не верю в твоё «прощай»!

Ты — вся моя жизнь,
Без тебя ничего не остаётся:
Ни солнца в небе, ни отпуска,
Ни разума, ни песни, ни счастья.

Видишь, если бы я не верила
В возможность встретить тебя сегодня вечером,
Я не пошла бы сюда до конца дня.
Я всё ещё верю в твою любовь.

Действительно, было бы слишком жаль
Пройти этот путь
Среди ветра, бури, грозы
И утонуть, коснувшись берега.

Я не хочу спать без тебя,
Я не могу состариться без тебя.
Ты вернёшься за день или два.
Я не верю в твоё «прощай»!
Я не хочу твоего «прощай»!

@темы: Язык, Песни, Переводы, Музыка, Видео

17:35 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Смотрела, как по-французски «инсайдер» — initié. Посвящённый. Ну точно: всё чтоб не как у англичан. :D Значит, по-русски вполне можно использовать «инсайдер», если нет галлицизма, хотя колорит несколько портит.

Зацепился глаз за «жестокий мороз» — froid de loup — буквально «волчий холод». А по-нашему, «собачий холод». :D Ну, «лютый мороз».

По ходу поиграла в игру «угадай слово» на яндекс-словарях, на немецком. Поугадываешь повторяющиеся и выучишь. Особенно понравились Langstuhl — «шезлонг», что логично, :D Schraubenmutter, таки «мама болта» — это гайка, :laugh: т.к. Schraube — «винт», «болт». Авария — дочь мента, гайка — мать винта. :laugh:
И ещё Drehflügelflugzeug — «вертолёт». Произносится феерично, прям дворянская фамилия — Дрефлюгель-Флюгцойг. :laugh: Летательный аппарат (самолёт) с вращающимся винтом. Flügel — крыло. Флигель тот же самый вспомнить, крыло дома. Drehflügel — несущий винт. Dreh — хитрость, уловка, вращение. Дуал предложил вариант «хитро закрученный летательный аппарат». :D

@темы: О чём говорят дуалы, Роман, Язык

20:21 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Узнала новое слово — креатура. О, это пригодится.

@темы: Идеи, Роман, Язык

02:34 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Интересно, есть ли в других языках, ну, французском, например, слово «достоевщина»? Стоит мне это слово в роман совать или не стоит? :D

@темы: Вопросы, Роман, Язык

02:32 

Voient ton triomphe et notre gloire!
профи-тролли

@темы: Стёб, Язык

14:45 

Voient ton triomphe et notre gloire!
И очередная песенка, которую закольцовываю. Рыдать и плакать просто, такая жаалостливая. :weep:


Прослушать или скачать Daniele Vidal L'amour Est Bleu бесплатно на Простоплеер

Текст и перевод.

@темы: Язык, Ссылки, Песни, Переводы, Музыка

00:04 

Доступ к записи ограничен

Voient ton triomphe et notre gloire!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
03:11 

"Наш сосед"

Voient ton triomphe et notre gloire!
Что-то вспомнилось в эти дни.



Текст и перевод.



Текст и перевод.


А когда в автобус садилась, там по радио играло это.


@темы: Ссылки, Песни, Переводы, Музыка, Язык, Жызня, Видео

22:49 

Voient ton triomphe et notre gloire!
18:06 

Теперь хинди!

Voient ton triomphe et notre gloire!
Полиглот. Хинди за 16 часов.

Теперь понятно, откуда ноги растут у слова «болтать». :D «Говорить» — boltana. «Я говорю» (если мужчина) — main bolta hun. Ясно сразу, мну болтаю. :D Буквально, как понимаю, «я есть говорящий». Вообще родное. :D И в старославянском такая конструкция, и в романских и германских языках имеется.

Надо завести персонажа по имени Пьер Карна: :D pyar karna — любить (буквально «делать любовь»).

Интересное словообразование:
lekhak — писатель
lekhika — писательница
anuvad — перевод
anuvadak почти авадакедавра — переводчик

@темы: Идеи, Ссылки, Творчество, Язык

01:30 

Смотрю «Медные буки».

Voient ton triomphe et notre gloire!
«На кровати лежало синее платье оттенка элЕктрик». -_- Не «электрИк».
На кровати лежал пьяный электрик цвета пьяный электрик. :laugh: В платье цвета пьяный электрик. :lol:

@темы: Ошибки, описки, опечатки, ослышки, Стёб, Фильмы о Холмсе, Холмсография, Цитата, Язык

03:13 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Музыка перед сном. :zzz:
«Weiße Rosen aus Athen» почему-то таинственным образом превратились в белые розы из Корфу. Надо будет как-нибудь спеть. :)


Думала-думала, что напоминает... «Капли датского короля пейте, кавалеры!» :hmm:

Тоже напоминает что-то наше, из репертуара Эдиты Пьехи, что-то типа «Каравеллы».

@темы: Музыка, Песни, Язык

01:29 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Государство — это я яд. :laugh: По-французски не звучит: L'Etat c'est moi poison.

@темы: Ошибки, описки, опечатки, ослышки, Язык

03:09 

lock Доступ к записи ограничен

Voient ton triomphe et notre gloire!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
02:39 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Вчера в ночи переводила французскую песенку, сегодня взялась слушать уроки немецкого, февральские выпуски «Полиглота» Дмитрия Петрова. Хочется когда-нибудь про основные европейские языки сказать хотя бы «читаю, перевожу со словарём». Ну да, и «немного говорю» . Как выясняется, немецкие тексты, те же юридические, я могу переводить и без словаря, а вот с разговорным вообще никак. -_- Так что очень полезно.
Кстати, я не знала версию, что Ауди — это бывший Хорх: перевод труднопроизносимого слова на латынь. Википедия эту байку опровергает, но всё равно интересно. Зато запомнится повелительное наклонение. :D

Урок 1.
Урок 2.

Опять читаю мангу про Утену. В прошлом году так и не осилила полностью. О, как же хорошо идёт, особенно после того дурацкого «Детективного клуба». :D

С объявлением пролетела. -_- Не проходит платёж с мобильного. -_- Если не пройдёт, надо завтра через терминал кидать, тысячу, а денег уже нет вроде. -_- Ага, а я ещё сегодня себе на лето собралась покупать новый ноут, Леново за 15. :laugh: Вместо смартфона. Лучше нормальный ноут на дачу, чем дурацкий смартфон или планшет, на котором крайне неудобно роман писать. :D Как-то сам в руки попросился, что называется. С клавиатурой, но экран почему-то сенсорный. Какое извращение! :D Клавиатура вроде не отстёгивается, пробовала оторвать, и никак. ^___^ Пошутили тут с Габенчиком, что мне ноут нужен противоударный, чтоб им швыряться, если не в духе, и гидрофобный. Ну, я же в ванну обычно комп таскаю, всё ок. И ещё затосковала по босоножкам, хочу Рикер, если у них есть.

@темы: Язык, Стырено, Ссылки, Жызня, Видео, in the shell

03:38 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Ле Бурже и Жуковский — города-побратимы. Ыы, как неожиданно. :D Сказ о том, как авиасалоны породнили города. Интересно, чья это была идея.
Побратание городов по-французски зовётся странным словом — jumelage. И у того же Марселя (если брать как прототип города) первые побратимы появились в 58-м году, а японский город Кобе — стал в 61-м. Японское экономическое чудо началось со второй половины 50-х, и, собственно, Виктор просто не мог такое явление проглядеть и не сообразить, куда ориентировать свой город и с кем налаживать связи. Так что всё ок, таки ж я ткнула абсолютно наобум и попала в яблочко в смысле геополитической ситуации, круто. :D Ну, полезла проверять идею и изучать историю вопроса, т.к. мне тут самой неожиданно пришла идея о городах-побратимах. Таки ж Виктор всё-таки политик, таки ж в романе как-то должна быть отражена его деятельность, а не только ж сомнительные игры с нищасным Рафаэлем. :D
А первые города-побратимы, оказывается, — Ковентри и Сталинград, с 1944 года, когда жители английского города собрали деньги на восстановление Сталинграда.

@темы: Язык, Творчество, Роман, Идеи

01:15 

Днём на подходе к МФЦ Тропарёво-Никулино...

Voient ton triomphe et notre gloire!
Красота спасёт жертв. :D

@темы: meine schoene Gestalt)), Жызня, Мысли вслух, Язык

03:17 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Видимо, сноб — это шнобель на английский манер. :laugh:

@темы: Стёб, Язык

ArS LONga

главная