Записи с темой: язык (список заголовков)
01:56 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Прям странная ностальгия от этой песни. Как обычно, вселенская тоска по прошлому, которого никогда не было. :D
Текст/перевод.


@темы: Видео, Музыка, Песни, Язык

02:39 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Зависла на слове «danseront». Всё время почему-то читаю эту e. -_- Типа, «doucement», «tendrement» и пр. Непривычно, когда много согласных рядом, хочется что-то между ними впихать, тем более если на письме гласная стоит.
Короче, «донсрон»! Из песни слова не выкинешь! :D Учу текст «In-tango» Ингрид.

@темы: Язык, Песни, Музыка

12:55 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Не знаю, есть ли во французском тюремном арго выражение «король всех мастей». Ага, «le roi de toutes les couleurs», :gigi: французский с нижегородским. Но прикольная была бы игра слов. Хотя, пожалуй, Элеонор вряд ли могла бы так назвать Виктора, :gigi: даже чтобы унизить. Девушка утончённая, вряд ли она вообще такой лексикой владеет, ну и не интересуется.

Арго в французской Википедии. Весёлые примеры.
Словарь французских ругательств.
Да, если первым, когда учишь язык, выучиваешь ругательства, то французский можно учить долго. :laugh:

@темы: Идеи, Роман, Ссылки, Язык

23:24 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Пишу по-русски, забила фразу в переводчик: стало интересно, как бы звучала, если б Виктор её на французском произнёс. :D Да ещё с папиросой во рту. А получились какие-то стихи! :laugh: Хоть и страшный русицизм, чую.

Afin de travailler
encore et pas si vous tombez,
et pas seulement devant la femme.

Короче, переведу — будет роман в стихах. :laugh: Ну вот точно, на французском говорить с женщинами о любви. :-D Хотя фраза звучала: «Ради работы ещё и не так упадёшь, и не только перед женщиной».

@темы: Язык, Стёб, Роман, Переводы

17:26 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Вот где иностранный учить: www.vkiya.mid.ru/

@темы: Жызня, Ссылки, Язык

18:32 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Да, жаль, в русском языке нет слова «экривеллер». Будет! :laugh:

@темы: Идеи, Мысли вслух, Роман, Язык

05:23 

Les héros sont fatigués (1955)

Voient ton triomphe et notre gloire !
Наткнулась по Культуре на фильм «Герои устали», стала смотреть, т.к. французский интересующего периода. Сначала привлекли живые, остроумные диалоги, правда, потом они затянулись в какие-то скучные обмены колкостями – ага, герои действительно подустали. А в конце как закрутилось! Меня только удивляет, что курят французские авторы. :D В т.ч. помимо русской классики.



Только во французском романе женщина может любить одного, спать со вторым, а жить с третьим, потому что ей его жалко. Даром что не Настасья Филипповна и не Соня Мармеладова. Вот такой консервативный 1954-й, до сексуальной революции ещё минимум лет десять. А потому побега из Африки от опостылевшего любовника-расиста с новым, красавцем-протагонистом, не выйдет: если у того в кармане краденые у шефа контрабандные алмазы, а больше ни гроша, то в конце фильма обязательно кого-то убьют. И это будет, естественно, прекрасная женщина. Обманутый любовник-ревнивец, естественно, её застрелит – всё по Островскому: «Не доставайся же ты никому!» Трижды украденные алмазы в воду – ну, не совсем широким жестом принца Флоризеля, а больше от отчаяния, мелочной мстительности и злорадства. Но на своё счастье так и не узнала красавица, что протагонист-любовник неожиданно передумал с ней бежать, потому что встретил своего бывшего противника со времён Второй Мировой, немецкого лётчика-аса, в общем-то такого же честного вояку-травматика, тоже не нашедшего себя в послевоенной жизни, и решил бежать вдвоём с ним, ну, и естественно, с алмазами, чтоб вместе было на что основать авиатранспортную компанию. «Лишние люди», они и в Африке «лишние люди». Надо кооперироваться, и на кой им балласт в виде влюблённой бабы? А посему далее жалкий ревнивец в общем-то весьма удачно стибрил проклятые камушки, сняв с протагониста ответственность за их кражу, и не менее удачно избавил его от любовницы, которая уж не отпустила бы героя ни с каким шикарным немцем, неожиданно присвоившим её шанс выбраться на свободу. В итоговой морской битве злодей проткнул немцу кисть руки и затем благоразумно перевернулся на лодке вместе с трупом возлюбленной, а верный герой повёл раненого друга обратно на берег и, судя по кульминации пафоса, явно с надеждами на общее будущее. Такое вот кино, такой вот специфический драматичный хэппи-энд.

@темы: Язык, Кино, Видео

13:31 

«Don't Let Me Be Misunderstood» / «Je n'ai à t'offrir que mon amour»

Voient ton triomphe et notre gloire !
Если ставить фильм по роману (который, как известно, ещё не написан), то в качестве саундтрека очень хорошо бы подошло «Don't Let Me Be Misunderstood», ибо «I'm just a soul whose intentions are good. Oh Lord, please don't let me be misunderstood» — это ж прям почти про всех героев, что бы они ни творили. :angel2: А французский вариант — про Рафаэля, абсолютно! :laugh:
Опенинг, естественно, нужен на французском! Чтоб так, в духе «Джеймса Бонда». :-D



Нравятся мне песни 60-х, забытое нынче «эстрада».



Текст.

@темы: Видео, Идеи, Музыка, Песни, Роман, Ссылки, Язык

07:41 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Цитаты и афоризмы: Шерлок Холмс
ptica-govorun.ru/authors/56-sherlok-holms-tsita...

Очень мило: с гранадовскими скринами. А гуглила печатные машинки и руки машинистки. :-D


@темы: Язык, Цитата, Фильмы о Холмсе, Ссылки, Скриншоты, Бреттология

23:10 

Voient ton triomphe et notre gloire !
В кабинете слышен ор –
Так работает Виктор.
Кто подумает, в каноне –
Только слэш, тому позор!


Эх, раз, ещё раз
Папку мэтру нёс Кьентан-с.
Кто подумает плохое –
Honni soit qui mal y pense!


Вдруг допетрил Эль-Кези:
Ты Виктору не дерзи.
Всё с Кьентаном на мази –
Будет и с тобой aussi!


Не припряжешь подлеца:
В деле не найти конца.
Эль-Кези искал отца –
Опца-дрица гоп-ца-ца!


honni soit qui mal y pense («они суа ки маль и панс») – стыд тому, кто плохо об этом думает
aussi («осси») – тоже

@темы: Язык, Творчество, Стёб, Роман

10:56 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Хотела найти цитату из «Анны Карениной», ради фразы «honni soit qui mal y pense». Можно брать в эпиграф к интервью Виктора о жене. :angel2:


«– А я тебя ждал до двух часов. Куда же ты поехал от Щербацких?
– Домой, – отвечал Вронский. – Признаться, мне так было приятно вчера после Щербацких, что никуда не хотелось.
– Узнаю коней ретивых по каким-то их таврам, юношей влюбленных узнаю по их глазам, – продекламировал Степан Аркадьич точно так же, как прежде Лёвину.
Вронский улыбнулся с таким видом, что он не отрекается от этого, но тотчас же переменил разговор.
– А ты кого встречаешь? – спросил он.
– Я? я хорошенькую женщину, – сказал Облонский.
– Вот как!
– Honni soit qui mal y pense! Сестру Анну».

@темы: Литература, Роман, Стёб, Цитата, Язык

18:16 

Voient ton triomphe et notre gloire !
К вопросу о брендировании. Уже, наверно, энную неделю мечтаю (и собираюсь) выбраться в кино. Полезла смотреть, что идёт у нас, наткнулась на фильм «Дама в очках и с ружьем в автомобиле». По-французски вообще феерично: «La dame dans l'auto avec un fusil et des lunettes». Скороговорка! :D Это вам не дама с кобелём собачкой или с камелиями! Зато соблюдено первое правило — название должно эмоционально цеплять — и таки цепляет! :laugh: Всё равно что назвать книгу примерно как «Морская черепашка по имени Наташка с очками из Китая, такая вот крутая, морская».

@темы: Кино, Мысли вслух, Язык

00:42 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Главное — не перепутать бенефициара и бенефицианта! Ага, бенефис и Беня Крик. :laugh:

@темы: Стёб, Роман, Язык

17:56 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Так хотелось, чтоб Рафаэль обозвал Виктора «номенклатурным работником», но, увы, nomenclature — это в прямом смысле классификация, чаще научная, а nomenclatura — это именно советская номенклатура. -_- НоменклатюрА, блин. :laugh: В немецком, кстати, то же самое, хотя меньше разница в произношении. Так же как нашу Прокуратуру на французский переводят не Parquet de Russie, а Prokuratura de Russie — «ПрокюратюрА де Рюси». -_-
Придётся обойтись каким-нибудь эшевеном. :D

@темы: Роман, Язык

09:34 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Полезла читать статью во французской Википедии о слове maître. Насколько знаю, во Франции «мэтр» — обращение к юристам, например, адвокатам. Причём, к женщинам, по-моему, тоже. :D А Виктор, он же ещё и доктор помимо того что женщина. По-моему, сложно на слух перепутать слова docteur и doctorat, «врач» и «докторант», как тот же doctorat en droit — типа, к.ю.н. Но Рафаэль могёт, :D насчёт чего и полезла выверять матчасть.

В общем, каково же было моё удивление, когда французская Википедия выдала, что Мэтр — это персонаж «Доктора Кто». -_- Доктор? Кто? Какой, в баню, доктор Кто?!! :laugh: Сериал я не смотрела, ничего личного, но ни к чему мне такие ассоциации. -_- Можно предположить, что автор своего ничего придумать не мог. -_- Ну, хочется верить в слова Джоржа Лукаса, что хоть много штампов в его фильмах, но именно поэтому они так популярны. :D Было бы очень даже хорошо, если бы получилось интересно обыграть штампы.

@темы: Роман, Творчество, Язык

08:49 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Меня тут как-то дуал просвещал насчёт финского языка и Ежа-Матершинника. Вот нашлось про Ежа кое-что, а язык прикольный, но страаанный, ни на что не похож. :D

23.05.2012 в 16:04
Пишет Helsinki-neito:

Еж-Матершинник или Kiroileva Siili
Сегодня я расскажу вам о Еже-Матершиннике)))

Еж-Матершинник (фин. Kiroileva siili, буквально - бранящийся еж) - это персонаж комикса, придуманный финской художницей Миллой Палониеми (Milla Paloniemi) в 2007 году. Еж этот обладает скверным характером, много ругается матом, социопат и мизантроп, в общем, няшечка) Говорит на диалекте, принятом в Похьянмаа. Еж стал настолько популярен в Финляндии, что даже выиграл самую престижную финскую литературную премию "Finlandia" в номинации комиксы.

Выглядит и ведет себя наш герой приблизительно так:



У ежа грипп.
- Аааапчхи!
- Будь здоров!
- Да пошел ты нахуй!



Еж ужасно поправился.
- Ну а хули, жрать хотелось!



Ежи не живут на деревьях.
- Ах ты ж ебаный карась!



У ежей сравнительно небольшой мозг.
- Ты что, сука, следишь за мной?!



- Привет, я улитка!
- Ну пиздануться теперь, ты думала, я не заметил?


Если вам понравился это злобное, но симпатичное существо, то вот тут находится англоязычный сайт Ежа-Матершинника. Там много всякого вкусного) А если вы приедете в Финляндию, то здесь найдется уйма товаров с Ежом, начиная от нагрудных значков и заканчивая постельным бельем.

URL записи

@темы: Язык, Стырено, Стёб, О чём говорят дуалы, Литература, in the shell

00:44 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Любопытная опечатка — «иперевшись». :D А надо было оперевшись. Ну, пусть вообще будет опершись. -_-

@темы: Ошибки, описки, опечатки, ослышки, Язык

18:30 

Такая вот ошибочка вышла.

Voient ton triomphe et notre gloire !
18:00 

Voient ton triomphe et notre gloire !
Tel maître, tel valet. — Оттель мэтр, оттель и валет. :laugh:

@темы: Роман, Стёб, Язык

07:48 

В порядке бредостёба.

Voient ton triomphe et notre gloire !
– Что это ещё за ремарка?
– Это Эрих Мария Ремарк!

– Quelle est cette remarque?
– C'est Erich Maria Remarque!

@темы: Стёб, Язык

ArS LONga

главная