• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: язык (список заголовков)
19:16 

Франкмасон нашего итальянского городка))

Voient ton triomphe et notre gloire!
Писала итальянский диктант и зависла, услышав: «massone francese». о__О Франкмасон? Какой ещё франкмасон в тексте-представлении?! :wow: Оказалось, это было всего лишь «ma sono francese». :D
Но с «франкмасоном» всё предложение звучало интереснее: «Io abito a Svèzia, massone francese»«Я живу в Швеции, франкмасон» вместо «Я живу в Швеции, но я француз». :lol:
Потом долго смеялась, как мне вообще этот «франкмасон» мог прийти в голову. :laugh:

@темы: Жызня, Ошибки, описки, опечатки, ослышки, Переводы, Стёб, Язык

23:03 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Читатели дорогие, кто-нибудь знает, можно написать «заручиться напутствием»? :shuffle:
Нашла в онлайн-словаре (словарь Ушакова) вот что:
_____________
ЗАРУЧИТЬСЯ, заручусь, заручишься, сов. (к заручаться) (разг.).

1. чем. Запастись чем-н., заблаговременно Обеспечить себе что-н. (в качестве помощи, поддержки). Заручиться чьим-н. согласием. Заручиться поддержкой.

2. без доп. Обеспечить себе возможность хода впоследствии, сохранить на руках наверняка берущую карту (карточное арго). Заручившись в бубнах, разыгрывать пики.

_____________

Вроде запастись напуствием заранее — как-то нелогично, что-то типа тавтологии.
А второе значение мне больше нравится. :) Шикарный подтекст получается! :wow: Не знаю, может, не мудрствовать, и тупо написать, что Уотсон заручился поддержкой Мэри.

@темы: Вопросы, Рассказы, Творчество, Язык

11:55 

Пусть будет ещё раз.

Voient ton triomphe et notre gloire!
Потрясающе: даже не понимая слов, можно догадаться о содержании по музыке и манере исполнения. :D



Текст.


Перевод.

@темы: Аудиофайлы, Музыка, Переводы, Песни, Язык

01:23 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Ух тыыы, а там есть синхронный — эквиритмический — перевод «Luna» на русский. :nechto: И очень даже близкий по смыслу, здорово. Надо будет и по-русски спеть.
it.lyrsense.com/alessandro_safina/luna#v2

@темы: Язык, Ссылки, Песни, Переводы, Музыка

01:17 

В порядке музыкотерапии))

Voient ton triomphe et notre gloire!


Красота. Звучит как признание в любви, зрелой, может, поздней...

Слова и перевод.
Верно почуяла смысл, хотя на слух, кроме «d'amore», «dolore», «cuore», «vita», «mosaico», «questo», «foglie» и «non sa», слов не поняла. :D

@темы: Ссылки, Язык, Песни, Переводы, Музыка, Аудиофайлы

14:57 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Русский язык предлагают сделать рабочим языком ЕС. Всего в ЕС их три: английский, французский и немецкий. Нужно собрать миллион подписей на территори семи стран.

@темы: Жызня, Ссылки, Язык

16:14 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Реальная ошибка абитуриента во вступительном диктанте, нашли сейчас:

«Жил в давние времена в Москве мастер и конописец».

:lol: :lol: :lol: То ли это такой гибрид — «конопесец», то ли художник, который пишет исключительно коней. :lol: Причём, в единственном числе «жил» — ибо он же ещё и «мастер». :laugh:

@темы: Жызня, Стёб, Язык

19:10 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Счастье-cчастье! У меня теперь есть русско-итальянский и итальянско-русский словарь! :ura:

Нашла аналог пословицы «язык до Киева доведёт» — «chi lingua ha a Roma va». :wow: В общем, привычно, что многие наши пословицы — это латинские изречения. Но как-то не думала, что эта тоже оттуда. А когда-то Киев был по значимости тем же Римом.

:ps: А ведь мой Жозе вполне может объясняться на итальянском. :cheek: Или Виктор может понтиться переговариваться с ним по-итальянски на особо секретные темы. :secret: Хотя Жозе слишком хорошо воспитан, чтобы секретничать.

@темы: Жызня, Идеи, Мысли вслух, Переводы, Роман, Творчество, Язык

20:18 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Интересное итальянское слово — «abbastanza». Типа, всё, оббастался! :-D надоело, достаточно.

@темы: Переводы, Стёб, Язык

02:48 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Оказывается, англичане говорят «морковка и кнут», а мы — «кнут и пряник». Интересно, у англичан оно предполагалось как метод воспитания лошади? :hmm:

@темы: Язык, Мысли вслух

17:39 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Было «Il nome della rosa», стало «Il nome della famiglia numerosa». :D

@темы: Стёб, Переводы, Книги, Язык

02:04 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Что-то ко мне привязалось:
Она хотела даже повеситься,
Но институт, экзамены, сессия...
:laugh:

Это не про меня, у меня как раз бодрое настроение. Ибо сессии нет. :-D Хотя вообще чувствую, что уже устала на этом ремонте, так что клонит куда-то в апатию и недовольство жизнью.
Посмотрела после трудового дня «Мадагаскар 3», местами остроумно, посмеялась (очень хочу пойти на это ещё раз вместе с Aria1985!!!! :nechto: ). Морской Котег Лев — там, по-моему, феерический Гексли, :eyebrow: если не Гамлет. Вроде поднабралась позитива, и теперь привязалось:

Та-та та-ра-ра-ра-ра та-та-ра,
Та-та та-ра-ра-ра-ра та-та-ра,
Афро в цирке, афро в цирке,
Афро-афро-афро в цирке!
:pozdr3:

Теперь даже снова появилось вдохновение маньячно вязать. И даже радуюсь, что никуда не получится выбираться лишний раз. На пятницу маман сорвала мне все встречи, т.к. пригласила мастера устанавливать счётчик. :D Надо быть дома.
Зато мама, тьфу-тьфу, очухалась. Сегодня опять подключилась к ремонту. Даже странно, что ко мне терпима, не дёргается, не ругается и зовёт «шеф». :D Впечатление, что настроение у неё во многом зависит от соматики.
Да, и ещё хочу вести дневник на итальянском. :crzjump:

@музыка: Она жуёт свой Орбит без сахара и вспоминает тех, о ком плакала...

@темы: В городе, Вязание, Друзья, Жызня, Музыка, Мультфильмы, Мысли вслух, Ну типа соционика..., Песни, Творчество, Язык

12:46 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Ради эксперимента итальянский текст «Luna» заставила автопереводчик перевести как испанский. Интересно было, совпадут ли какие-нибудь слова. Не, вышло весьма странно, особенно с примадонной. :D

«Перевод».
_____________

Интересно, что «porto» — по-испански «я несу», как в латыни.
_____________
Оригинал.

@темы: Переводы, Песни, Язык

14:11 

Хочу!

Voient ton triomphe et notre gloire!


20:45 - 14.05.12 - Полиглот. Итальянский с нуля за 16 часов!

@темы: Видео, Персоналии, Ссылки, Телевидение, Язык

16:54 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Вот только подумала, что надо бы уже добить редакторские курсы, :gigi: и нашлось. Да, когда-то и я такие словарики себе составляла...

09.02.2012 в 18:06
Пишет tsepesh:

26.01.2012 в 20:21
Пишет Мэтти:

Памятка редактора
Йэй, теперь у меня целых два фика в приличном виде! Могоуважаемая Ikero вычитала "Капитан Джейми Кирк"! :dance3:

Для пользы дела утащила у Наль вот эту ценнейшую памятку. Распечатаю, повешу над компом. Чем больше ашыпков буду видеть сама, тем многоуважаемым бетам меньше работы ))

26.01.2012 в 17:47
Пишет _Наблюдатель:

Памятка редактора
Пригодится при случае. Очень полезно и, главное, компактно:)

+ очень много

URL записи

URL записи

URL записи

@темы: Курсы по лит.редактированию, Стырено, Язык

21:35 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Со мной поделились ссылкой на текст песни «Sinner man» («Грешник») из «Шерлока» ВВС. Спасибо. :) Надеюсь, осилю самостоятельный перевод. :alles:

anna-y.livejournal.com/855850.html

@темы: Песни, Ссылки, Фильмы о Холмсе, Холмсография, Язык

17:23 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Ну, вроде вылезла, восстановилась маленько. Перезагрузка своеобразная. Очень надеюсь, а то бывает, вроде вылезла, однако что-нибудь так долбанёт, что опять... и думаешь: блин, а казалось, в норму пришла. :gigi:

После видеокурса английского разговорного («Полиглот. Выучим английский за 16 часов!») меня припёрло читать ШХ на английском. :hash: Хотя не могу сказать, что прям так уж прилежно зубрила все таблицы. :gigi: Так, чё понял, то моё. Словарный запас микроскопический, потому при чтении понимаю только простейшее, ну, и интернациональное (всё-таки помогает, когда знаешь пару латинских, немецких и французских слов). Но зато уже могу более-менее правильно прочитать слова, определить грамматический состав предложений, более-менее слышу строй речи, и английский текст уже не кажется китайской грамотой. Ну, и это больше просто для осознания: да, я могу. :D А-а-а, хочу-хочу-хочу научиться понимать тексты и читать классику в оригинале! :jump3: Ещё б если научиться дневник вести на английском, как и говорил преподаватель... :gigi: И вообще хочу ещё-о-о! Так классно работает с аудиторией, такой методист! :beg: :beg: :beg: :inlove:
Конечно, английский намного легче, чем немецкий. Во всяком случае, английскую грамматику гораздо быстрее можно довести до автоматизма, чем все эти немецкие конструкции, тем более не разговорные, а академические, какие у нас обычно преподают. Всё реально, конечно, единственно что, нужно заниматься каждый день.
Так вот думаю, может, пока ухватиться за это и реализовываться в изучении языка? Был бы интерес, было бы оно в радость.

@темы: Язык, Холмсография, Телевидение, Ссылки, Персоналии, Мысли вслух, Жызня

18:35 

Voient ton triomphe et notre gloire!
В субботу виделись с О. Усадила меня за курсы по редактированию. :gigi: И, в общем-то, сидела я в очередной раз тупила над текстами, убедилась, насколько я дуб дубом. О. какие-то вещи подсказывает, а я понимаю, что у меня мозгов не хватает, чтоб ещё и на такие тонкости обращать внимание, как, например, способы связи между предложениями. :gigi: Таких вещей я и не чувствую, и реакция у меня такая примерно: а-а-а, так надо ещё и это отслеживать и проверять?!! :horror: Хотя я не люблю, когда мне говорят, что я что-то правлю «чисто интуитивно». Вовсе не «интуитивно», когда я ЗНАЮ, что писать «ликование приготовленным обедом» — не совсем правильно, ибо ликование — никак не чем.
В общем, я всё это дело никак не сдам, потому что меня заедает перфекционизм и стыдно отсылать на проверку текст, когда я понимаю, что он и с моей правкой всё равно корявый, а выправить до того уровня, до какого хочу, мозгов не хватает. :gigi: О. советует не мучиться и отослать то, что есть, а, получив ответ, уже смотреть и учиться, как вообще нужно было выправить. Мудро, конечно. Может, я так и сделаю, только ещё немного покумекаю. :gigi:
Вообще О. говорит (на работе им это говорят), что сейчас такое время, когда лишь бы хоть как-то сделать и сдать. Когда оно никому не надо и априори «для галочки» — то да. Ну, я, наверно, ещё с какими-то советскими принципами живу, мол, если уж делать, то добросовестно. :D Иначе однажды ошибки накопятся и всё просто развалится. Несовременная я, несовременная. :tongue:

@темы: В городе, Жызня, Курсы по лит.редактированию, Мысли вслух, Язык

18:55 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Столько всего за эти дни происходило, что выйти в сеть и написать совсем не было времени.
В субботу наконец-то доехала до курсов. :jump3: Народу вместе со мной было 4 человека. Так что, чую, не я одна пропускаю. Задания дали — найти разные переводы «Ворона» Эдгара По и выбрать из них тот, который, на наш взгляд, лучше всего передаёт звукопись и производит суггестивный эффект, о как. Здорово. Уже от самого задания можно затащиться. :D Хотя в моём случае, надо не тащиться, а делать, искать тексты. :gigi: На самом деле, был у меня какой-то перевод на памяти — там, кажется, всего несколько строф, но зато как завораживает. :hipno:____ :hipno:
________________________

Насчёт А.Я. — оказалось, что она мне писала смс, а у меня телефон зависал. Ещё раз ей звонила — договорились встретиться. Ура-ура, вполне даже радостно изъявила желание меня видеть.

@темы: Поэзия, Переводы, Литература, Курсы по лит.редактированию, Жызня, В городе, Самопознание, Язык

22:00 

Voient ton triomphe et notre gloire!
Таки без выполненных заданий, но доехала до курсов. Темы были две — повествование и корректурные знаки. Знаки эти, кстати, очень на пляшущих человечков похожи. :dance:
Пытались литературно редактировать тексты. Коллективно — оно особенно интересно. :-D Как-то народ, по-моему, уж чрезмерно придирчив. Я бы, честно, ставила во главу угла принцип минимальной правки и особо не перегружала тексты уточнениями, чрезмерным «олитературиванием» и пр. А то ведь вправду можно закопаться от автоского текста ничего не оставить и так перегрузить его мелкими подробностями, что читать неинтересно будет. :gigi:

@темы: Жызня, Курсы по лит.редактированию, Мысли вслух, Язык

ArS LONga

главная